E-kereskedelem nyelvi kihívásai és lehetőségei a magyar KKV-k körében

Az internetes webshopokban zajló kereskedelem – különösen a Covid-járvány következtében – rohamos növekedésnek indult az utóbbi néhány évben. A magyar kis – és középvállalkozások (KKV-k) esetében mégsem volt érzékelhető ez a mértékű növekedés, mivel a magyar e-kereskedelem számos hátránnyal küzd globális versenytársaival szemben. E nehézségek közé tartoznak a nyelvi kihívások is, amelyek ugyanakkor rengeteg lehetőséget is rejtenek magukban.

Nyelvi kihívás az e-kereskedelemben

A magyar webáruházak külföldi vásárlók általi elérhetőségét nagyban nehezítette a kommunikációs rendszerek nyelvi egyoldalúsága.

A webes termékleírások, hirdetések, a kezelőfelület valamint a chatbotok kizárólag magyar nyelven való elérhetősége a külföldi terjeszkedés legfőbb akadályának számított a magyar KKV-k körében.

A mesterséges intelligencia megjelenésével azonban ez a nyelvi kihívás egyre inkább eltűnni látszik.

A mesterséges intelligencia és a magyar e-kereskedelem

A nyelvi kihívások legyőzésének leghatékonyabb módszere az automatizált fordítás alkalmazása. Előnyük, hogy gyors és valós idejű kommunikációt tesznek lehetővé, ugyanakkor a nyelvi és kulturális egyediségekből fakadóan félreértésekhez vezethetnek vásárlói oldalról.

Az ilyesmi ronthatja a vásárlói élményt, és potenciálisan elégedetlenséget szül a webshopok használói körében.

Egy e-kereskedelmet folytató magyar KKV-nak tehát mindenképp érdemes felmérni, hogy mik a pontos vásárlói igények mielőtt pénzt és energiát fordítanak a változások bevezetésére.

A Unite.AI legfrissebb, 10 legjobb mesterséges intelligencia fordító szoftvert szemléző listáján kiemelkedő helyet foglal el vállalkozások számára a “DeepL”. A pontos fordításai nyomán ehíresült fordító eszköz 25 nemzetközi nyelvet fordít és nem rendelkezik szövegkorláttal, így hatékonyan állítható a webáruházakra jellemző nyelvi korlátok leküzdésének szolgálatába.

Ezen kívül említésre méltó az ingyenessége miatt széles körben hozzáférhető Google Translate is, amely szintén számos nyelven használható.

Nyelvi kihívások leküzdése: egységesítés vagy lokalizáció

Az e-kereskedelmet folytató magyar vállalkozások két különböző módon is megközelíthetik a nemzetközi piacra való terjeszkedést. Ennek egyik ismert módja a webáruházak egységes, angol nyelven történő megalapozása.

Ez a megoldás kevésbé komplex folyamatokat igényel, és kevesebb költséggel is jár. Hátránya viszont, hogy a vásárlók egy nagy részét elidegenítheti. Azáltal, hogy a szolgáltatás nem elérhető egy adott piacon az ügyfelek anyanyelvén, a felhasználói folyamatot személytelennek érezhetik, és kevésbé lesznek hajlamosak igénybe venni a szolgáltatást.

Amennyiben a magyar e-kereskedelmet érintő nyelvi kihívások megoldásait az egyes régiókra való specializációban látjuk, elengedhetetlen tényező a lokalizáció figyelembe vétele.

Ennek lényege, hogy a helyes nyelvi fordítás mellett számításba vesszük a helyi szokásokból, kulturális különbségekből adódó elemeket is. Ilyen fontos tényezők lehetnek a helyi pénznem és szállítási lehetőségek, valamint az adott lokációra jellemző fizetési módok is. Mindezek beépítése megkerülhetetlen, ha egy online vállalkozás a globális piacon teret szeretne nyerni.

Chatbotok használata az e-kereskedelemben

Az e-kereskedelemben jelentkező nyelvi kihívások egy sajátos formája a chatbotok használatában rejlik. Ez az eszköz ugyanis nagyon hatékony az online ügyfélszolgálat lebonyolításában, a személytelensége okán mégis problémákat generálhat.

A chatbotok esetében is lehetséges mesterséges intelligencia fordító eszközök beépítése, amely automatizált válaszokkal könnyítheti a vásárlók eligazítását. Az AI fordító esetleges tévedései ugyanakkor elégedetlenné tehetik a már amúgy is frusztrált ügyfelet.

Az eszköz bevezetése egy webshopba ezzel együtt nagyszerű lehetőséget rejt magában a magyar KKV-k számára is. A mesterséges intelligencia jellemzője, hogy tanul a hibáiból, s idővel képes komplex és felhasználóbarát válaszok megadására.

 

Bódi Zita

Bódi Zita vagyok, az utóbbi években pénzügyi területen, számlázással foglalkoztam, ahol spanyol és angol nyelvtudásomat napi szinten használom.

Tanulmányaimat az SZTE spanyol alapszakán, majd nemzetközi tanulmányok mesterszakán végeztem. Az egyetem alatt több kutatás társszerzője voltam.

A Regionális ENSZ Akadémia keretein belül a terrorizmus témájában írt tanulmányunk elnyerte a legjobb kutatás díját 2016-ban. Részt vettem továbbá egy SZTE műhelytanulmányban a menekültválság kapcsán.

Szabadidőmben szeretem magam kreatívan elfoglalni; tanulok zongorázni, illetve van tapasztalatom animáció-készítésben.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *